Le petit Lexique du Jiu-Jitsu Brésilien

Voici un lexique « Portugais – Anglais – Français » de termes, verbes, expressions employés dans le milieu du jiu-jitsu. Pour le réaliser je me suis servi de différents lexiques (pour la majorité uniquement Portugais-Anglais) existant sur le net. J’ai regroupé le tout et y ai ajouté une traduction française lorsque celle ci était manquante. Bien entendu cette liste n’est ni exhaustive, ni parfaite et ne demande qu’a grossir et être retravaillée de manière à devenir plus longue et plus précise de jours en jours. N’hésitez pas a participer! La liste sera mise à jour en fonction des ajouts et ajustements.

Portugais - Anglais - Français

Quelques verbes couramment utilisés dans le milieu du Jiu-Jitsu (Forme infinitive)

Abraçar - To embrace - Embrasser, Entourer avec les bras

Abrir - To open - Ouvrir

Abriou o bico - To be tired - Etre fatigué

Adiantar (o pé) - To bring (the foot) foward - Avancer (le pied)

Afastar o quadril - To drive aways the hips - Eloigner les hanches

Agarrar - To clinch, to grab - Saisir, Attraper

Agüentar - To endure - Endurer

Agredir - To attack, to insult - Agresser, Insulter

Ajudar - To help - Aider

Alongar
 - To strech - S’étirer

Ajoelhar - To knee down - Se mettre a genou

Apertar - To squeeze - Serrer

Apoiar-se - To base - S’appuyer

Aquecer - To warm up - S’échauffer

Arriscar - To put at risk - Mettre en danger

Ataquar - To attack - Attaquer

Bater - Tap out - Taper

Botar / Coloquar - To put / To place - Mettre / Placer

Brigar - To brawl - Se bagarrer

Cair - To fall - Tomber

Capotar
 - To roll over - Rouler en avant, en arrière

Chutar - To kick - Donner un coup de pied

Colocar os ganchos - To put the hooks - Mettre les crochets

Dar preção
 - To put pressure - Faire pression

Defender - To defend - Défendre

Deitar - To lay down - s’allonger, se coucher

Derrotar - To lose - Perdre

Derrubar (alguém) - To throw (someone) down - Faire tomber quelqu’un

Desafiar - To challenge - Défier

Dobrar (a perna, o braço) - To bend - Plier (la jambe, le bras)

Emplogar To grip, grasp, seize, grab - Empoigner, Saisir, Attraper

Empurrar - To push - Pousser

Empatar
 - To draw - Faire match nul

Encachar
 - To do (a technique) - Rentrer, passer

Escorregar / Deslizar
 - To slide / to slip - Glisser

Escovar
 - Win easil, domiate - Gagner facilement

Esmurrar - To punch - Frapper, Cogner

Espancar - To beat up - Tabasser, Battre

Esticar (a perna, o braço)
 - To strech (the leg, the arm) - Tendre (la jambe, le bras)

Faltar
 - To stall, fail, lack - Rater, Echec

Fechar - To close - Fermer

Finalizar - To submit - Finaliser, soumettre

Fingir - To fake - Feinter

Fugir - To escape, flee - Sortir, s’échapper

Ganhar - To win, earn, gain - Gagner

Ganhar a esgrima - To get the underhook with one arm - (gagner à l’escrime) Passer le bras sous celui de son adversaire

Girar - To rotate - Tourner

Gritar - To scream, to shout - Crier, Hurler

Jogar - To play - Jouer

Jogar (a perna) - To throw the leg - Lancer la jambe

Levantar - To stand up - Se relever, se mettre debout

Levantar as pernas / os braços - To rise up one’s legs / arms - Lever les jambes / les bras

Levar
 - To take, carry - Porter

Lutar - To fight, struggle, wrestle - Combattre, lutter

Machucar - To hurt, to injure - Blesser

Matar a posição
 - To block the position - Bloquer la position

Pasar una técnica - To show a technique - Montrer une technique

Pasar a guarda - To pass the guard - Passer la garde

[/color]Patrocinar - To sponsor - Sponsoriser

Pegar To get, grab, catch, take - Attraper

Pegar as costas - To take the back - Prendre le dos

Pisar
 - To step (on something) - Marcher sur quelque chose, poser le pied

Proteger - To protect - Proteger

Puxar - To pull - Tirer

Quebrar - To break, smash, shatter - Casser, Briser

Raspar - To sweep, scrape, shave - Renverser

Rolar - To roll - Tourner

Sair - To exit, leave, escape - Sortir

Sair da posição - To get out the postion - Sortir de la position

Segurar - To hold - Tenir

Sentar-se To sit - S’asseoir

Socar - To hit, strike - Frapper

Soltar To release - Lâcher

Subir - To go up - Monter

Tirar To take off - Enlever, sortir

Torcer - To twist - Tordre

Vencer
 - To win, To defeat, conquer, vanquish - Gagner, Vaincre

Virar
 - To turn - Tourner

Virar barriga por chão / por cima - To lay down on one’s stomach / back - Se mettre à plat ventre / dos

Virar o quadril - To swing the hips - Tourner les hanches

Virar de quatro - To go on turtle position - Se mettre en position de la tortue

Les Parties du Corps

A boca - The mouth - La bouche

O antebraço - The forearm - L’avant bras

A barriga
 - The stomach - Le ventre

O braço
 - The arm - Le bras

A bunda
 - The ass, The butt - Le cul, Les fesses

O calcanhar
 - The heel - Le talon

A canela - The shin - le Tibia

A cabeça
 - The head - La tête

Os cabelos - The hairs - Les cheveux

A cintura - The waist - La taille

As costas - The back - Le dos

As costelas - The ribs - Les côtes

O cotovelo
 - The elbow - Le coude

A coxa - The tigh - La cuisse

O dedo de mão
 - The finger - Le doigt

O dedo de pé - The toe - L’orteille

O dente - The tooth - La dent

O estomago - The stomach - L’estomac

O joelho - The knee - Le genou

O lumbar - The lower back - Les lombaires

A mão - The hand - La main

O nariz - The nose - Le nez

A nuca - The back of neck - La nuque

O pescoço - The neck - Le cou

O peito
 - The chest - La poitrine

O olho
 - The eye - L’oeil

O ombro
 - The shoulder - L’épaule

A omoplata - The shoulderblade - L’omoplate

A orelha - The ear - L’oreille

O pé - The foot - Le pied

A ponta do pé - The tip of the foot - La pointe du pied

Os pelos - The (body) hair - Les poils

A perna - The leg - La jambe

O pulso - The wrist - Le poignet

O quadril - The hip - La hanche

O queixo - The chin, The jaw - Le menton, La mâchoire

O rosto - The face - Le visage

A testa
 - The forehead - Le front

O tornozelo - The ankle - La cheville

A unha - The nail - L’ongle

Les Termes techniques:

A finalização - The submission - La soumission

Uma chave de braço - An arm bar - Une clef de bras

Uma chave de perna
 - A Leglock - Une clef de jambe

Uma chave de pescoço
 - A neck crank - Une clef de cou

Uma chave de joelho - A knee bar - Une clef de genou

Uma chave de tornozelo - An anklelock - Une clef de cheville

Uma Chave de biceps - A biceps crush - Une clef de biceps

Uma Kimura - Ude Garami (shoulder lock) - Une Kimura (clef d’épaule)

Uma mão de vaca - a Wristlock - Une clef de poignet

Um estrangulamento - A choke - Un étranglement

Um strangulamnto de gola - A colar choke - Un étranglement avec le col

Um triângulo - A triangle choke - Un triangle

Um mata leão - (Lion killer) A rear naked choke - (Tuer le lion) Un étranglement arrière

Uma Guilhotina - A guillotine - Une guillotine

Um Crucifixo - A hell choke - Un crucifix

Um ezequiel - A forearms choke - Un ezequiel (étranglement)

Um Relogio (A clock) Koshi jime choke - (Horloge) Un étranglement relogio

O movimento - The movement, the motion - le mouvement

Um agachamento - A squat - Un squat

Uma posição - A position - Une position

Um raspagem - A sweep - Un renversement

A queda - The fall - La chute

A Baiana - A double leg, a Takedown - Une baiana, une mise au sol

A pegada - The hold - La prise

A guarda - The guard - La garde

A meia guarda - The half guard – La demi garde

A guarda aberta - The open guard - la garde ouverte

A guarda fechada - The closed guard - La garde fermée

A guarda aranha - The spider guard - La garde araignée

A guarda sentada - The butterfly guard - La garde papillon

A Montada - The Mount - position montée

O cem quilos - Side mount - (100 kilos) Position en croix

Barrigada - Bridge – Ponter

Dar um rola - Spar, roll. – Tourner

Fuga de quadril - Hip Scape - Sortie de hanche

Gancho - Hook - Crochet

Macete - Detail - Détail

O joelho na barriga - The knee on the belly - Le genou sur le Plexus

Vai - Go - Commencez a tourner

Tempo - Time (stop rolling) - Stop (arretez de tourner)

Joga por baixo - play from bottom - travailler depuis le sol

Joga por cima
 - Play from top - travailler debout

Les Termes de Competition

A area de combate - The fighting area - L’aire de combat

O arbitro - The referee - L’arbitre

O opponente / O adversario - The opponent - L’adversaire

Os pontos - The points - Les points

A vantagem - An avantage - Un avantage

Uma punição - A penalty - Une faute

O patrocinator - The Sponsor - Le sponsor

Prohibido - Forbidden - Interdit

Equipe - Team - Equipe

Parou! - Stop! - Stop!

Regra - Rules - Règles

Les termes utilisés par les coaches en competition

Passa, Passa! – Pass the guard! - Passe la garde!

Raspa, Raspa! – Sweep, Sweep! - Renverse le!

Puxa a guarda! – Pull the guard! - Tire dans la garde!

Fecha a guarda! - Close the guard - Ferme la garde!

Baiana! – Double Leg! - Takedown! – Mise au sol

Levanta! – Stand up! - Leve toi!

Vira! – Turn! - Tourne!

Vira de quarto! – Turtle Position! - A quatre pattes!

Nao Para! - Don’t Stop! - N’arrete pas!

Ganhar – To win - Gagner

Lutar
 – To Fight - Combattre

Tempo? – Time? - Combien de temps reste-t-il?

Amarrando Juiz!
 – Stalling Referee! - Il bloque Arbitre!

Amassa! – Smash! - Ecrase le (mettre du poids)

Gira – Turn (normally to escape from an armbar) - Tourne (dans le sens de sortir d’une clef de bras)

Abaixa a bunda 
– Lower the butt - Abaisse tes fesses, abaisse toi

Bota pra dormir – Put to sleep - Endors le

Relaxa – Relax - Relax

Relaxa, ta em casa. – Relax, you are at home, this is your game. - Relax, tu es chez toi, tu domines le match

Vamos em bora (Vumbora, bora!!) – Let’s go! - en avant!

Bom! – Good! - Bien!

Ae! (Aeeeee!)
 – That’s it! - C’est ça!

Morreu!
 – Dead tired! - Mort de fatigue, carbonisé

Passou o carro – (being rolled over by a car) Win easily, dominate. - Gagner facilement.

Passou o rodo – win easily, dominate. – gagner facilement.

Quelques termes en rapport avec le jiu-jitsu

Creonte – A fighter who change teams and schools (traitor) - Un combattant qui a changé d’Académie et d’équipe (un traître)

Mutuca – Chicken out - Se dégonfler

Guardeiro – A fighter who likes to pull guard - Un combattant qui aime tirer dans la garde (et, ou) qui aime travailler depuis la garde

Passador – A fighter who likes to pass guard - Un combattant qui passe facilement les gardes

Grosso – A bad fighter (Not good technique) - Un mauvais combattant (pas très technique)

Sapateiro – (A shoemaker) A fighter who likes to attack the feet. - (Un cordonier) Un combattant qui aime les clefs de chevilles

Maria Tatame – A girl who only go out with fighters - une fille qui ne sort qu’avec des combattants

Bombado – A guy who uses steroids - Un mec qui se dope

Marmelada
 - Worked fight - Combat truqué

Cara - Guy - Mec

Corrido - Fast - Vite

Morreu - (Dead) tired - (Mort) fatigué

Mais o menos - More or less - Plus ou moins

Barato - cheap / cool - bon marché / cool

Carioca – A guy from Rio - Un mec de Rio

Paulista – A guy from Sao Paulo - Un mec de Sao Paulo

Duro – Tough Guy - Un dur

Pedrera, casca grossa, cascudo, bicho – Tough Guy - Fort, Ballèze

Giria - Slang - Argot

Forte – Strong - Fort

Macete
 - details - détails

Macetoso
 - A « technical » fighter - Un combattant tehnique

O guerreiro
 - A warrior - Un guerrier

Amarelo - Coward - Froussard

Fraco – Week - Faible

Esgotado - Tired - Fatigué

Gas - Stamina -Endurance

Nocaute knockout - KO

Cabeçada
 - Head butt - Coup de tête

Joelhada
 - Knee strike - Coup de genou

Pancada / porrada / saca Punch - Coup de poing

Pontape - A kick - Coup de pied

soco punch - coup de poing

Queda
 - (fall) takedown - (Chute) mise au sol

Estou cansado / Estou morto - I’m tired - Je suis fatiqué / crevé

Marrento / marrudo
 – Cocky, arrogant - prétentieux, arrogant

Sangue Bom – Good Guy - un mec cool

Sarado – Buffed Guy - un mec bodybuildé

Uma lesão, um ferrimento - an injury - une blessure

Equipe
 – Team - Equipe

Torcida – Fans, supporters - Supporters

Quimono / Kimono / Gi
 - Kimono / Gi - Kimono

A manga - The sleeve - La manche

A gola
 - The collar - Le col

A calça - The pants - Le pantalon

A parte de cima 
The jacket - La veste

Sem pano
 - No gi - sans Kimono

Cai bem - Fit well - A la bonne taille (se dit pour une ceinture qu’on mérite)

Faixa frouxa - Fits loose (undeserved belt) - Portée trop grande (se dit d’une ceinture pas méritée)

Faixa pesada
 - Fits heavy (well deserved belt) -Bien ajustée (Se dit d’une ceinture qui est méritée)

Faixa – Belt - Ceinture

Branca – White - Blanche

Azul
 – Blue - Bleue

Roxa - Purple - Violette

Marrom -  Brown - Marron

Preta - Black - Noire

Um grau - A dan - Un dan

Uma academia - A gym - Une salle, une académie

Chão
 - the floor / the ground - le sol

O tatame
 - The mat - Le tatami

A graduação - The grading - Remise de ceinture

Galo – Rooster - Coq (-57,50 Kg)

Pluma – Superfeather - Plume (-64,00 Kg)

Pena – feather - Pena (-70,00 Kg)

Leve – Light - Léger
 (-76,00 Kg)

Medio - Middle - Moyen (-82,30 Kg)

Meio Pesado – Medium Heavy - Mi-lourd
 (-88,30 Kg)

Pesado – Heavy - Lourd
 (-94,30 Kg)

Super Pesado – Super Heavy - Super Lourd
 (-100,50 Kg)

Pesadissimo – Super Super Heavy - Super Super Lourd (+100,50 Kg)

Absoluto – Absolute, Unlimited - Toutes Catégories

Référances:
http://www.graciebarraamerica.com
http://www.global-training-report.com
http://www.fernandoboi.com
http://www.trianglebjj.com
http://www.ibjjf.org

Laisser un commentaire

*